Версия сайта для слабовидящих
      28.08.2025 11:09
      38

      ЛЕТЯТ СТИХИ НА ДРУЖБЫ БЕРЕГА

      Летят стихи на «Дружбы берега»,

      Поэтов разных стран соединяют.

      Обновку перевода примеряют –

      Обновка к фестивалю дорога.

       

      И то ли пытка, то ли благодать

      Сидеть ночами, строчки разбирать

      Богатого удачами улова.

       

      Работа есть, работы через край,

      Не шутка подготовить фестиваль!

      Листок покрыт кириллицею снова.

                  Сафронова Ольга, 2017г.

       

      БЕРЕГА ДРУЖБЫ – 2025

       

      С 29 июля по 3 августа 2025 года в Неклиновском районе и городе Таганроге Ростовской области прошёл литературный форум: XIII Международный фестиваль национальных культур и Х Международный молодёжный фестиваль-конкурс поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» имени Л.Ю. Севера

       

      В 2025 году координационным советом фестиваля было рассмотрено более 250 заявок, поданных молодыми литераторами и их наставниками из 54 регионов Российской Федерации, включая 18 национально-автономных территорий и 6 регионов Республики Беларусь. Интерес к «Берегам дружбы» проявили и подали свои заявки поэты из Казахстана, Израиля, Киргизии, Армении, Польши, Канады. В статусе наставников свои знания и поэтический опыт передавали, оказывали творческую помощь и поддержку молодым дарованиям 29 представителей Союза писателей России и 6 членов Союза писателей Беларуси.

       

      29 июля Форум фестиваля открыл XIII Международный фестиваль национальных культур «Берега дружбы», который прошёл в санатории «Котлостроитель» для детей и молодёжи присоединённых территорий - ДНР, ЛНР и Запорожской области. Обширные познавательно-развлекательные, литературные и игровые программы представили подрастающему поколению все именные библиотеки района.

       

      1 августа Х Международный молодёжный фестиваль-конкурс поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» имени Л.Ю. Севера начался митингом памяти на могиле Леонида Юрьевича. После церемонии возложения цветов к памятнику прозвучало немало тёплых слов друзей и учеников, в том числе поэтических посвящений.

      В рамках фестиваля специалисты Межпоселенческой центральной библиотеки им. И. Бондаренко представили литературно-краеведческую экспозицию «Неклиновский район - Литературный район России» с обзором книжных выставок «Библиотека берегов дружбы», «Книги подаренные авторами», популяризирующие литературное наследие славянских писателей и донских авторов. Деятельность именных библиотек дала своё отражение в «Аллее достижений именных библиотек». Для гостей и жителей района были организованы интерактивные площадки с мастер-классами «Рукотворные чудеса из прошлого», «Венок - символ России» и импровизированное «фито-кафе», а также гостям фестиваля представилась возможность выступить в рамках «Свободного микрофона», прочитав произведения Леонида Юрьевича Севера и свои произведения, тема которых была посвящена Великой Отечественной войне.

      Ещё одна просветительская экспозиция была размещена в Районном выставочном зале кинотеатра «Мир», где были представлены документы о культурном и экономическом сотрудничестве между регионами и учреждениями – участниками Проекта, награды и поощрения от общественных организаций, подарки участников ежегодного фестиваля, а также большая фото и книжная экспозиции, отражающие историю развития фестиваля «Берега дружбы». Для участников и гостей фестиваля была проведена экскурсия «Литературный район России».

      В зале МБУК «Районный дом культуры имени А. В. Третьякова» Неклиновского района прошло торжественное открытие X Международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» имени Л.Ю. Севера и XIII Международного фестиваля национальных культур. Два фестиваля – фольклорный и поэтический, прочно связанных между собой уже много лет, продолжили раскрывать жителям и гостям Неклиновского района и Ростовской области новые грани национальных культур и литератур народов Российской Федерации и стран ближнего и дальнего Зарубежья.

      Собравшихся на открытии международного Форума представителей различных учреждений и общественных объединений Ростовской области, делегаций сельских поселений Неклиновского района, участников и гостей фестиваля из Краснодарского края, Кабардино-Балкарской Республики, Тульской и Костромской областей приветствовали:

      - глава Неклиновского района Василий Фёдорович Даниленко;

      - Благочинный приходов Неклиновского района, настоятель храма Покрова Пресвятой Богородицы, иерей Сергей Кропивницкий;

      - Председатель Ростовской национальной культурной автономии «Белорусы Ростовской области» Владимир Алексеевич Животкевич;

      - Член Межнационального Союза писателей, Международного Союза поэтов, Союза писателей России, Союза писателей Сербии, руководитель Международного творческого проекта «РОЗА ПОЭЗЫ» Нино Георгиевна Сабанадзе.

       

      По видеосвязи участников фестиваля поздравили:

      - Депутат Парламента Республики Беларусь, заслуженный деятель культуры, председатель Гомельского областного отделения "Союз писателей Беларуси", член Правления Президиума Союза писателей Беларуси, Союза писателей Союзного Государства, секретарь по Республике Беларусь Международного Союза писателей и мастеров искусств, руководитель Международного проекта «Берега дружбы» по Республике Беларусь, Владимир Николаевич Гаврилович.

      - заместитель Ответственного секретаря секретариата Правления Союза писателей России по работе с творческими объединениями, председатель Совета по прозе Союза писателей России, Василий Владимирович Дворцов;

      - член Правления Союза писателей России, председатель Краснодарского регионального отделения Союза Писателей России, главный редактор журнала «Краснодар литературный», заслуженный деятель искусств Краснодарского края Светлана Николаевна Макарова-Гриценко;

      - вице-президент мирового Артийского комитета и национального Артийского комитета России, член ЮНЕСКО по культуре, образованию и науке Ауес Абуевич Бетуганов;

       

      Были вручены Благодарственные письма и подарки от представителей различных творческих союзов России и мира.

      По сложившейся традиции о начале работы фестиваля возвестила церемония зажжения свечей Дружбы. Это право было предоставлено; заместителю председателя ОО РНКА «Белорусы Ростовской области Режук Михаилу Георгиевичу, председателю МНКА «Украинцы Северского района станицы Смоленской Краснодарского края» Самойлику Андрею Станиславовичу, члену Межнационального Союза писателей, Международного Союза поэтов, Союза писателей России, Союза писателей Сербии, руководитель Международного творческого проекта «РОЗА ПОЭЗЫ» Сабанадзе Георгиевне Нино, продюсеру и организатору регионального этапа «Берег дружбы – Кабардино-Балкария», культурологу, члену ЮНЕСКО Марышевой Розете Каншумесовне, члену Союза писателей России, старшему координатору проекта Сафроновой Ольге Игоревне.

       

      Праздничное настроение гостям фестиваля создали радушное гостеприимство жителей села и великолепная концертная программа, подготовленная лучшими творческими коллективами Неклиновского района.

       

      Торжественно на сцене в рамках Форума был проведён приём в члены Международного Союза писателей и мастеров искусств секретарём МСПМ по ЮФО Север Ириной Николаевной. Достойные представители в своей области: поэт И. П. Кондрашова, культработник А. А. Лысцова и библиотечный работник Т. Н. Буцай стали заслуженно членами Союза.

       

      В рамках Форума состоялась презентация сборника избранных авторских стихов наставников и финалистов фестиваля - конкурса, посвященных теме СВО «Я с Родиной молитвой говорю», который был издан благодаря полной финансовой поддержки радиоканала «Донское радио» 106,3 FM – руководитель Пилат Матвей Николаевич.

      Присутствовавшие в зале Егор Козлов (г.Тула) и Марина Бадалян (г. Армавир) прочли свои стихи, вошедшие в этот сборник.

      Всего по результатам второго этапа конкурса «Берега дружбы» были подготовлены (в электронном виде ):

      - сборник поэтических переводов финалистов «Мы вместе в мир приведём любовь»;

      - сборник поэтических переводов наставников «Каждый шаг мой к тебе напитаю добром»;

      - сборник поэтических переводов и авторских стихотворений участников и наставников в номинации «Покорённая высота» – «Чтоб солнца свет увидеть вы смогли».

      Сборники размещены на сайте «Берегов дружбы» в разделе «издания».

      В этом году в рамках второго этапа молодёжного конкурса поэзии и поэтических переводов выполнили поэтические переводы на русский, белорусский, армянский, английский, ингушский, испанский, киргизский, украинский и чувашский языки и стали финалистами 81 автор. По результатам предварительного отбора был составлен шорт-лист из 40 авторов. Конкурсные работы (авторские стихи и поэтический перевод) были рассмотрены компетентным жюри в составе:

      - заместитель Ответственного секретаря секретариата Правления Союза писателей России по работе с творческими объединениями, председатель Совета по прозе Союза писателей России, Василий Владимирович Дворцов;

      - член Правления Союза писателей России, председатель Краснодарского регионального отделения Союза Писателей России, главный редактор журнала «Краснодар литературный», заслуженный деятель искусств Краснодарского края Светлана Николаевна Макарова-Гриценко;

      - Депутат Парламента Республики Беларусь, заслуженный деятель культуры, председатель Гомельского областного отделения "Союз писателей Беларуси", член Правления Президиума Союза писателей Беларуси, Союза писателей Союзного Государства, секретарь по Республике Беларусь Международного Союза писателей и мастеров искусств, руководитель Международного проекта «Берега дружбы» по Республике Беларусь Владимир Николаевич Гаврилович;

      - член Союза писателей Беларуси, член Союза писателей Союзного государства Лидия Дмитриевна Долбикова;

      - член Союза писателей и журналистов Беларуси, член Союза писателей Союзного государства Тамара Викторовна Крюченко

      - член Союза писателей Беларуси, член Белорусского союза художников Олег Валентинович Ананьев;

      - член Союза писателей России, председатель местной национально-культурной автономии «Белорусы Неклиновского района», руководитель проекта Анжелика Дмитриевна Шульженко;

      - член Союза писателей России, старший координатор проекта Ольга Игоревна Сафронова.

       

      ПО РЕЗУЛЬТАТАМ РАССМОТРЕНИЯ ПОСТАНОВИЛИ ПРИСУДИТЬ:

       

      Звание обладателя гран-при фестиваля:

      Бондарева Мария, г. Брянск, РФ

       

      Звание лауреата I степени:

      Булгакова Янина, г. Брянск, РФ

      Паранук Александр, г. Екатеринбург, РФ

      Мизерия Екатерина, г. Брест, Республика Беларусь

       

      Звание лауреата II степени:

      Борисова Вера, г. Киров, РФ

      Колобаева Кристина, г. Рязань, РФ

      Пивоварова Анна, г. Краснодар, РФ

      Светоч Светлана, г. Луганск, Луганская Народная Республика

      Семенкова Маргарита, г. Тверь, РФ

      Дорожкин Андрей, г. Гродно, Республика Беларусь

       

      Звание лауреата III степени:

      Андреева Елизавета, г. Пенза, РФ

      Блохина Светлана, г. Тверь, РФ

      Ведург Сергей, п. Загорянский, Московская обл., РФ

      Громова Екатерина, г. Петрозаводск, РФ

      Крюк Екатерина, г. Москва, РФ

      Ломакин Борис, г. Москва, РФ

      Третьякова Анфиса, г. Симферополь, Республика Крым

      Ярыгина Полина, г. Самара, РФ

      Савчиц Татьяна, г. Мозырь, Республика Беларусь

       

      Специальные дипломы жюри в номинации «поэзия» им. В.А. Динеки:

      Бецонис Настасья, г. Санкт-Петербург, РФ

      Валентеева Ольга, г. Стаханов, Луганская Народная Республика

      Козлов Егор, г. Тула, РФ

      Охапкина Юлия, г. Ярославль, РФ

      Соколова Елена, г. Краснодар, РФ

      Степаненко Виктор, г. Орехово-Зуево, РФ

      Ткаченко Елена, г. Луганск, Луганская Народная Республика

      Данилов Павел, г. Могилёв, Республика Беларусь

      Якимович Мария, г. Мозырь, Республика Беларусь

       

      Специальные дипломы жюри в номинации «поэтический перевод» им. В.Е.Сорочкина:

      Воробьев Илья, г. Кострома, РФ

      Завизион Елена, г. Фрязино, РФ

      Курилов Денис, г. Луганск, Луганская Народная Республика

      Мельник Иван, г. Ставрополь, РФ

      Смирнова Мария, г. Питкяранта, Республика Карелия

      Соболев Дмитрий, г. Кострома, РФ

      Трофимов Дмитрий, д. Малые Тиуши, Чувашская Республика

      Урбанович Ксения, г. Гродно, Республика Беларусь

       

      Специальные дипломы жюри «За развитие родного языка»

      Бадалян Марина, г. Новокубанск, Краснодарский край, РФ

      (стихи и переводы на армянском языке)

      Бетеева Фатима, г. Ардон, Республика Северная Осетия-Алания

      (стихи и переводы на осетинском языке)

      Конзай Кежик, Республика Тыва

      (стихи и переводы на тувинском языке)

      Петрова Лариса, дер. Яманы, Чувашская Республика

      (стихи и переводы на чувашском языке)

      Татриев Исропил, с.п. Али-юрт, Республика Ингушетия

      (стихи и переводы на ингушском языке)

      Токранова Надежда, с. Осиново, Зеленодольский район, Республика Татарстан,

      (стихи и переводы на татарском языке)

      Трофимов Дмитрий, д. Малые Тиуши, Чувашская Республика

      (стихи и переводы на чувашском языке)

       

      2 августа 2025 года ещё одним важным событием фестиваля стало открытие литературной гостиной «В гостях у Севера» в Новобессергеневской библиотеке имени Л. Ю. Севера, где была представлена мемориальная экспозиция, посвящённая жизни и творчеству российского поэта-переводчика. Специалисты именных библиотек показали гостям литературно-фольклорную программу «Дерево желаний» и «Венок дружбы», во время которой гости сплели венок Дружбы и повязали ленты на Дерево желаний.

      В ходе мероприятия был организован круглый стол «Межнациональное благополучие через художественное слово», на котором участники фестиваля обменялись мнениями и прочли свои авторские произведения. В рамках круглого стола были проведены презентации Альманаха «Белорусы-донцы» Солонович Николай Аркадьевич г. Ростов-на-Дону, Альманаха «На крыльях Пегаса» Егор Козлов г. Тула и книги художественно-публицистических очерков, эссе и рецензий «Живи, как пишешь…» Мажорина Татьяна Александровна г. Волгодонск.

       

      Второй день фестиваля завершился торжественным вручением наград и памятных подарков участникам круглого стола от Международного Союза писателей и мастеров искусств.

       

      3 августа 2025 года в рамках культурной программы фестиваля состоялась пешеходная экскурсия «Здесь жили Чеховы» по историческим местам г. Таганрога, связанным с жизнью и творчеством Антона Павловича Чехова.

      И уже по окончании фестиваля, но в неразрывной связи с его мероприятиями, 5 августа 2025 года в Библиотечно-информационном центре-филиале № 6 состоялась творческая встреча дипломанта фестиваля-конкурса молодого автора из Тулы Егора Козлова с литераторами и активными читателями г. Таганрога, где он рассказал об опыте работы своего литературного объединения «Пегас» и представил вниманию собравшихся издаваемый силами тульских литераторов литературный альманах «На крыльях Пегаса» и детское приложение к нему «Пегасик».

      Оргкомитет фестиваля, август 2025 года

       

      СТИХИ И ПЕРЕВОДЫ ПОБЕДИТЕЛЕЙ Х МЕЖДУНАРОДНОГО МОЛОДЁЖНОГО ФЕСТИВАЛЯ-КОНКУРСА ПОЭЗИИ И ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ «БЕРЕГА ДРУЖБЫ» ИМЕНИ Л.Ю.СЕВЕРА.

       

      Бондарева Мария, г. Брянск, Российская Федерация

       

      ***

      Я вижу путь. И путь, увы, двояк.

      Так было испокон и будет прежде.

      Иду меж покорённых и вояк.

      Иду, и ярко светит мне маяк,

      Особенный маяк моей надежды.

       

      — И пусть — водоворот, тягун, порог,

      Не смей сойти! — себе шепчу я строго.

      — Ты кормчий, ты мессия, ты пророк!

      Ведёт пусть любопытство (не порок)

      От дальнего отрога до острога.

       

      Нам обмануть по силам даже смерть.

      Не страшен ни Дагон, ни дядя Ктулху,

      Бермудский треугольник, гидра, смерч.

      Я избранный, не раб, не корм, не смерд!

      И внутренний огонь мой не потухнет!

       

      Мизерия Екатерина, г. Кобрин, Брестская область, Республика Беларусь

      (поэтический перевод с белорусского языка Бондаревой Марии)

       

      Как будто всё не обо мне

       

      Как будто всё не обо мне,

      Как будто дразнит явь, мерещась.

      Я пребываю в дивном сне,

      Лишь на подушке складки резче.

       

      Как будто это всё не я…

      Далёкий глаз Альраи-Гаммы*

      Глядит открыто, не таясь,

      С холодной глади амальгамы.

       

      Как будто это всё мираж.

      И в завыванье ветра странном

      Я слышу: сердце, верный страж,

      Выводит зябкое сопрано.

       

      Как будто песня ни о чём.

      Растает в утреннем тумане

      Ленивый диск, махнув лучом,

      А облака восток поманит.

       

      Ночная встанет карусель,

      Замрут безмолвные лошадки…

      Пусть суета во всей красе

      Захватит мир стеклянно-шаткий,

       

      Но это будет не со мной.

      Пускай играет в прятки Муза,

      То унося покой земной,

      То избавляя от обузы…

      _____________________________________

      *Гамма Цефея (Альраи) — двойная звезда

       

      Булгакова Янина, г. Брянск, Российская Федерация

       

      ***

      Перламутровое небо

      В снежной крошке, как на фото,

      На котором сбита резкость.

      Ну! Попробуй разбери,

      Что же там за домом крайним.

      Неизбежность? Неизвестность?

      Что мурашками по коже

      Пробирает изнутри.

      В нежной легкости касаний

      Снежной дымки к горизонту

      Спрятана, как будто, вечность

      Или вечное ничто.

      Млечность фонарей и млечность

      Откровений и признаний

      Сыплется крупой прозрачной

      На дома и на пальто.

      Снов предутренних завеса —

      Отстраненных и нездешних —

      Соберется в новый полдень

      новый круг и новый сюр

      Повторений и касаний,

      В предначертанную нежность,

      В неразвешенное платье —

      Смятый облачный гипюр.

       

       

      Бетеева Фатима, г. Ардон, Республика Северная Осетия-Алания, Российская Федерация

      (поэтический перевод с осетинского языка Булгаковой Янины)

       

      ***

      Свеча из воска тает тихо

      и отсветы в глазах твоих

      отражены. Пустилось лихо

      вскачь сердце. Такты, слышишь их?

       

      Прохладный вечер потянулся

      рукой сквознячною в окно,

      но мне не зябко, улыбнусь я —

      с тобою мне всегда тепло.

       

      Умыты, убраны цветеньем

      дворы. Я вдаль сквозь них смотрю —

      забыта сердцем боль, сомнения,

      все трудности. Ведь я — люблю.

       

      Своей любовью не могу я

      насытиться, в душе — лишь ты!

      Я крылья за спиною чую,

      и таю в нежности — смотри!

       

      Прохладный вечер тянет зыбко

      к огню твоих влюбленных глаз.

      Свеча растает, как улыбка,

      лишь для тебя она сгорит, как

      я сейчас…

       

      Паранук Александр, г. Екатеринбург, Российская Федерация

       

      ***

      С метелями затеяли игру мы.

      Порывисто ледышки лезут в душу.

      И чёрные выдавливаю руны

      На вязи белоснежных завитушек.

       

      Лавина налетит и перестанет.

      Пред безднами – копейки здесь не сто́ю.

      Ведёт меня меж скользкими местами

      И ямами – одно из чувств (шестое).

       

      Качается пейзаж с походкой шаткой.

      Мы вырвались. С природой снова вместе.

      И мыслей, закипающих под шапкой,

      Теперь уж черепной сундук не вместит.

       

      Томление. Великая награда.

      Распахнуты созвездий турникеты.

      В бетоне загораются квадраты

      И меркнут, исчезая до рассвета.

       

      Татриев Исропил, с.п. Али-юрт, Республика Ингушетия, Российская Федерация

      (поэтический перевод с ингушского языка Паранук Александра)

       

      Древо жизни

       

      Даст ли миру дивный плод

      Древо на крови?

      Кто-то другом был и вот-

      Предал. Отравил.

       

      Нет без матери огня:

      Лёд в моей плите.

      Кто б сумел любить меня

      В горе и беде?

       

      Знаешь, сможет ли война

      Солнце потушить?

      Кто ж тропу осветит нам-

      Людям без души?

       

      Будь же честным до конца:

      Нет пути назад.

      Вспыхнет с верою в сердцах

      Жизни вечный сад.

       

       

       «Берега дружбы» От истоков до наших дней.

       

      Тема состоявшегося 2 сентября в Новобессергеневской библиотеке имени Л. Ю. Севера круглого стола: «Межнациональное благополучие через художественное слово» говорит сама за себя. Автор идеи и основатель культурно-образовательного проекта «Берега дружбы» Леонид Юрьевич Север понял это ещё в далёком 2011 году.

      Тогда, осенью 2011 года, по зову души и сердца началась совместная работа трёх авторов: Надежды Верас из Беларуси, Леонида Севера и Ольги Сафроновой из России над книгой стихов и переводов «Крылья надежды» на трех языках: белорусском, русском и украинском.

      Книга вышла в июне 2012 года, в год 75-летия Ростовской области и стала первой ласточкой, предтечей будущего фестиваля.

      Идея взаимной поэтической дружбы получила поддержку. Началась совместная работа литераторов Беларуси и России. В 2013 году  результатом совместной работы трех литературных объединений («Чайка» (Таганрог), «Степь»(Неклиновский район), «Пралеска» (Гомель, Беларусь)): стали сразу несколько книг поэтических переводов с русского на белорусский и с белорусского на русский языки: «Славянской боли кружева», «Слово за словом», «З адной калыски» («Из одной колыбели»).

      Здесь я хочу сказать, что работа переводчика неизбежно связана с глубоким проникновением в мир автора и, как следствие, в культурную среду народа в целом.

      В сентябре 2013 года впервые зазвучало название «Берега дружбы» так назывался Фестиваль национальных культур, который состоялся в Неклиновском районе  с участием литераторов  двух братских стран.

      И, как любая литература неразрывно связана со своим народом, так и о  «Берегах дружбы» с этого года невозможно говорить отдельно от мероприятий, проводимых Национально-Культурными автономиями Ростовской области.

      А взаимные литературные проекты продолжились уже на уровне Союзов писателей России, Беларуси и Украины.

      В 2014 и 2015 году результатом совместной работы Гомельского отделения Союза писателей Беларуси и Краснодарского краевого отделения Союза писателей России стали еще две книги:  «Я всеми силами храню…»(переводы на белорусский язык), и «Побеги славянского корня» (переводы с белорусского на русский и украинский язык)

       

      Грозные события на Украине 2014-2015 показали, что именно работа с молодёжью в это непростое время является насущной необходимостью.

      С 2016 года в Неклиновском районе Ростовской области начал свою многогранную кропотливую работу с умами и душами многих и многих Международный молодёжный  фестиваль-конкурс поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы».

      Характерным для фестиваля стал институт наставничества, когда зрелые состоявшиеся литераторы работают бок о бок с молодыми, делятся с ними опытом и мудростью, и сами в ответ заряжаются молодым задором и энергией.

      Через несколько лет, в 2018 году пришло понимание, что проводимых наставниками  в три фестивальных дня мастер-классов недостаточно. Нужна школа, целенаправленные занятия. И в 2019 году впервые заработала «Всероссийская открытая школа поэтических переводов». Пионером-преподавателем стала Бекрешева Лариса Алексеевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков Луганского государственного университета имени Владимира Даля.

      Таким образом, с 2019 года можно говорить о международном культурно-образовательном проекте «Берега дружбы», который включает в себя:

      - Международный фестиваль национальных культур «Берега дружбы»;

      - Международный молодёжный фестиваль-конкурс поэзии и поэтических

       переводов «Берега дружбы»;

      - Всероссийскую школу поэтических переводов.

      Жизнь не всегда весёлая штука. Уходят от нас наши товарищи и наставники, но их имена остаются в их проектах.

      Международный культурно-образовательный проект «Берега дружбы» с 2020 года носит имя Александра Владимировича Третьякова, а одноименный Международный молодёжный фестиваль-конкурс поэзии и поэтических  переводов с 2024 года носит имя Леонида Юрьевича Севера.

      Нынешний фестиваль – 10-й, юбилейный. За плечами 10 лет напряженной и плодотворной работы с художественным словом на международном уровне. Очень радостно видеть, как ребята из самых разных уголков России, и даже всей планеты с помощью взаимных поэтических переводов становятся ближе друг другу, растут как личности и как поэты. Многие уже сами мастера-наставники, помогают вновь пришедшим. Работают дочерние фестивали в Калмыкии, Кабардино-Балкарской республике, Сожские Берега дружбы в Беларуси.

      К работе «Школы» подключились ВУЗы Таганрога и Ростова –на-Дону.

      Неклиновский район Ростовской области с 2022 года носит почетное звание Литературный район России.

      А «Берега дружбы» продолжают работать с художественным словом и умножать межнациональное благополучие.

       

      Сафронова Ольга Игоревна,  член Союза писателей России,

      старший координатор Международного литературного проекта

      «Берега дружбы», 2 августа, 2025 года.