Версия сайта для слабовидящих
10.08.2021 08:16
32

Чтобы обязательно вернуться!

img_0481-1024x594vrUZ5IYvu2w6ayTj6Xx4ZEK276tgI7jXALY1atyaA9Oo-mgkMoPKn8EuSKeSkVGq7sB5uy1d4nsC8img_0470-1024x742IMG_9968IMG_9386IMG_9379IMG_0130IMG_9685IMG_9878

«Берега дружбы» - этот культурно-образовательный проект, который с 2012 года собирает в Неклиновском районе Ростовской области как молодых поэтов и переводчиков, так и признанных мастеров художественного слова, снова состоялся при поддержке Фонда президентских грантов, несмотря на сложную эпидемиологическую обстановку в регионе. Торжественное открытие VI Международного молодежного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» им. А.В.Третьякова, состоялось 29 июля 2021 года на базе отдыха «Олимпия» в сельском поселении Приморка Неклиновского района в присутствии членов президиума и жюри, представителей администрации Неклиновского района, почетных гостей и финалистов фестиваля-конкурса. По установившейся доброй традиции, на открытии «Берегов дружбы» были торжественно зажжены три славянские свечи, олицетворяющие дружбу и единство литератур России, Украины и Беларуси. Заместитель председателя Правления Союза писателей России В.В. Дворцов вручил главе Администрации Неклиновского района В.Ф. Даниленко за многолетнюю поддержку фестиваля главную награду Союза писателей России «Медаль Шолохова».

В этом году фестиваль прошел в формате Всероссийской открытой школы поэтического перевода. С 30 июля по 1 августа 2021 года отобранные компетентным жюри 25 молодых поэтов-переводчиков и 20 участников видео-конференции, выразивших желание участвовать в мероприятии в онлайн-формате, прослушали полный курс лекций с практическими занятиями по программе дополнительного образования «Особенности поэтического перевода (на примере русского, белорусского и украинского языков)» и получили сертификаты Луганского национального университета имени Владимира Даля.

«Бескорыстие, откровенность, вера в дружбу и щедрость составляют их обычные качества...» - эта цитата из книги великого русского писателя Антона Павловича Чехова, может быть отнесена как к преподавателям, так и к слушателям Всероссийской открытой школы поэтического перевода. Емкие и увлекательные лекции старшего преподавателя Луганского национального университета им. В.И. Даля Ларисы Алексеевны Бекрешевой были дополнены уникальными беседами о природе творчества с поэтом и переводчиком Сорочкиным Владимиром Евгеньевичем, а также двумя прозаиками, поэтами, публицистами — Макаровой-Гриценко Светланой Николаевной и Дворцовым Василием Владимировичем. Практические занятия вела поэт и переводчик Ольга Игоревна Сафронова. Они были посвящены собственному творчеству слушателей школы. Авторам очень интересно было послушать, как звучат их стихотворения в переводе на белорусский, украинский, армянский, башкирский, крымско-татарский, кабардинский, осетинский языки и наоборот. Очень важно, что возможность задать вопросы и получить ответы была не только у присутствующих в конференц-зале участников, но и у тех, кто на протяжении трёх учебных дней неотрывно следил за трансляцией благодаря современной технике информационно-выставочного центра Народного военно-исторического музейного комплекса Великой Отечественной войны «Самбекские высоты». Учебный процесс продолжался и вечером (ведь у каждого было домашнее задание), перерастая то в мастер- класс от более опытных переводчиков, то в свободный микрофон с чтением стихов и переводов в неформальной обстановке. Все лекторы не могли не отметить живой интерес и неуемную жажду знаний нынешних слушателей школы переводов.

И, конечно же, в эти жаркие летние дни на Неклиновской земле были подведены итоги большого международного конкурса, продолжавшегося в три этапа с ноября 2020г. по июль 2021г.

В конкурсе поэзии и поэтических переводов участвовали молодые поэты из Беларуси, Украины, Луганской и Донецкой народных республик, Южной Осетии, а также из 21 региона России, в том числе Кабардино- Балкарской, Чеченской республик, республик Северной Осетии-Алании, Адыгеи, Калмыкии, Крыма, Удмуртии. Было подано 126 заявок на русском, украинском, белорусском, аварском, армянском, балкарском, башкирском, калмыцком, крымско-татарском, осетинском и чеченском языках. Выполнили поэтические переводы и стали финалистами конкурса 73 участника.

Жюри фестиваля провело большую и сложную работу по выбору победителей и постановило присудить следующие звания лауреатов VI Международного молодежного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» им. А.В. Третьякова:

Звание обладателя Гран-при конкурса — Сангаджигоряева Герензел, г. Элиста, Республика Калмыкия, РФ.

Звание лауреата I степени —     Круглов Роман, г. Луганск, Луганская Народная Республика; Ткачук Денис, г. Астрахань, РФ;

Звание лауреата II степени —    Воронков Виталий, д.Образцово, Орловский район,
Орловская обл., РФ;
Гассиева Анна, г. Цхинвал, Республика Южная Осетия;
Кириченко Екатерина, г. Новокубанск, Краснодарский кр., РФ;
Наговицына Мария, п. Балезино, Удмуртия, РФ;
Радкевич Татьяна, г. Минск, Республика Беларусь;

Звание лауреата III степени —  Бадалова Диана, г. Луганск, Луганская Народная Республика
Нестеренко Дмитрий, г. Новомосковск, Тульская обл., РФ
Решетникова Евгения, г. Элиста, Республика Калмыкия, РФ
Косолапова Анастасия, ст. Луковская, Моздокский р-н,
Республика Северная Осетия-Алания
Богдан Павел, г. Гродно, Республика Беларусь
Каблукова Алеся, г. Минск, Республика Беларусь
Царенкова Наталья, а/г Коммунар, Буда-Кошелевский р-н,
Гомельская обл., Республика Беларусь

25 финалистов конкурса получили специальные дипломы жюри в номинациях «поэзия» и «поэтический перевод».

Также в этом году прислали свои стихи и выполнили поэтические переводы 68 наставников из разных регионов и республик РФ, Беларуси, Украины, Луганской и Донецкой Народных Республик. Лучшие поэтические переводы финалистов и наставников опубликованы в итоговых сборниках (их в этом году – девять).

Каждый участник вместе с дипломом получил ещё и коллективные сборники переводов, где мог найти свои переводы и переводы своих стихов на другой язык.

«Мои друзья – опора для меня!». Строчка из стихотворения башкирского поэта Фаниля Булякова в переводе на русский язык, выполненном Анастасией Вороничевой из Брянска, стала девизом фестиваля национальных культур этого года. Из-за сложной эпидемиологической обстановки этот фестиваль был представлен видеопрограммой с тем же говорящим названием.

Еще одна видеопрограмма продолжила в условиях сложной эпидемиологической обстановки добрую традицию «Берегов дружбы» - творческие встречи молодых поэтов, участников фестиваля с детьми, отдыхающими в ДОЦ-ах Неклиновского района. Лучшие молодые поэты, финалисты VI Международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» им. А.В. Третьякова прислали записи своих выступлений.

Каждый фестиваль «Берега дружбы» всегда знакомит своих гостей с интересными знаковыми местами Донского края. Вот и в этот раз культурно-патриотическая программа была предельно насыщенной. Во внеучебное время для береговцев раскрыл свои двери военно-исторический музей Народного военно-исторического комплекса «Самбекские высоты», музеи, театр и библиотека им. Чехова в г. Таганроге, музей-заповедник «Танаис».

Важной гранью работы фестиваля «Берега дружбы» являются творческие встречи в именных отделах Межпоселенческой центральной библиотеки им. И.М. Бондаренко Неклиновского района. Имена русских, украинских и белорусских писателей были присвоены отделам МЦБ в 2018г в рамках III Международного молодежного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» и с тех пор ни один фестиваль не обходит их своим вниманием. В этот раз писательские делегации посетили: Краснодесантский отдел МЦБ, имени украинской писательницы русского происхождения Марко Вовчок; Синявский отдел МЦБ, носящий имя одного из зачинателей советской литературы на Дону Г.Ф. Шолохова-Синявского; Большенеклиновский отдел МЦБ  имени известного российского прозаика В.Г. Саранских; Петрушинский отдел МЦБ, имени белорусского советского писателя И. П. Мележа.

31 июля 2021г. был проведен круглый стол с международным сообществом соотечественников.

Подводя итоги, участники круглого стола выразили твердую надежду на дальнейшее сотрудничество и взаимодействие.

В итоговом протоколе конкурса-фестиваля организаторы и члены жюри выразили просьбу к Правлению Союза писателей России выразить благодарность: Председателю Союза писателей Беларуси Чергинцу Н.И.; региональным отделениям СПР – Республики Калмыкия, Республики Башкортостан, Чеченской Республики, Кабардино-Балкарской республики, Республики Северная Осетия-Алания; министерству культуры Республики Южная Осетия; Луганскому национальному университету имени В. Даля.

Как много событий и впечатлений уместили в себе фестивальные дни, многое еще хотелось узнать, многим поделиться. Но, как это неизбежно бывает, наступил вечер расставания. 1 августа 2021 года состоялось торжественное закрытие фестиваля.

Было сказано много теплых слов в адрес организаторов фестиваля, особенно его зачинателя и вдохновителя, Севера Леонида Юрьевича, почетных гостей и членов президиума и жюри. Многие получили заслуженные награды. И такой острой была печаль предстоящего расставания. Так уезжают из дома, так уезжают из родной семьи. Уезжают, чтобы обязательно вернуться обратно.

 

Ольга САФРОНОВА, член Союза писателей России
Анжелика САЛТАНОВА, член Союза писателей России